Numéro 223 Numéro spécial

JANVIER 2013

144 PAGES

  • Prix version papier : 16.00 €*
  • Prix version numérique : 16.00 €
  • Prix bimédia : 27.00 €*

*Hors frais de port

Commander

L'éditorial

La rédaction de cette excellente revue, attendue chaque mois par toute la profession, m’a très gentiment proposé de substituer ma plume à la sienne pour introduire ce numéro spécial consacré à l’automatisation de la ligne 1 du métro parisien.

Je l’en remercie chaleureusement. C’est un grand plaisir pour moi de pouvoir partager avec ses lecteurs l’histoire de cette véritable aventure technique et humaine pour la RATP et ses partenaires, qui s’inscrit dans la belle tradition des innovations du transport ferroviaire urbain, et qui vous passionnera comme elle nous a passionnés.

L’automatisation de la ligne 1 qui s’achève aujourd’hui perpétue l’esprit pionnier de Fulgence Bienvenüe. Elle rend hommage au génie de nos prédécesseurs, en démontrant la faculté d’adapter une infrastructure plus que centenaire en un système de transport avec des performances en termes de flexibilité, de fiabilité, de confort et de sécurité qui en font l’un des plus modernes au monde.

Gérald Churchill a été le chef d’orchestre de cette opération de modernisation. Il a joué le rôle d’ensemblier d’une vaste chaîne de savoir-faire de pointe, et a conjugué tous les talents de l’entreprise pour faire face à une multitude de complexités : la conception d’un projet social parallèle qui suscite l’adhésion au programme global ; la nécessité de reprise du génie civil des stations ; le déploiement des automatismes ; la création d’un nouveau PCC gérant simultanément la circulation des rames conduites manuellement et des navettes ; l’arrivée progressive d’un nouveau matériel roulant ; le maintien de l’exploitation pendant les travaux… Autant de défis que la RATP a relevés en tirant le meilleur de sa culture mixte d’ingénieur, d’exploitant et de mainteneur.

Ce projet est beau par son audace. La préoccupation pour la qualité de service apportée aux voyageurs a permis de surmonter les moments de doute et les appréhensions quand il s’est agi de mettre en œuvre des idées inédites.

Au-delà de sa réussite technique, c’est la satisfaction des voyageurs d’Île-de-France qui nous rend le plus fier. Le groupe RATP et ses partenaires sont désormais prêts à relever le défi de l’automatisation d’autres lignes, et disposés à apporter leur expérience pour d’autres projets.

Je vous souhaite une bonne lecture.

PIERRE MONGIN

Lire la suite

Dossiers

  • Comment la ligne 1 du métro de Paris est devenue entièrement automatique

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La ligne 1 a été ouverte au public le 19 juillet 1900 dans l’intimité, mais elle deviendra rapidement la ligne la plus fréquentée du métro de Paris. Ce sera aussi la ligne des défis pour les ingénieurs de la CMP puis de la RATP. Le 5 janvier 2004, le lancement du projet d’automatisation va en faire le théâtre d’un nouveau challenge organisationnel, technique et social. Ce dossier et les suivants décrivent l’histoire de cette aventure unique au monde qui a fait franchir au domaine des métros automatiques une nouvelle étape de qualité de service en réponse aux besoins de transport urbain des grandes métropoles.

    How the Paris Metro Line 1 became fully automated

    Line 1 was commissioned on 19 July 1900 rather quietly, but it quickly became the busiest line in the Paris metro. It was also to become the line of many challenges for CMP and subsequently RATP engineers. On 5 January 2004 when the automation project was launched, it became the theatre of a new organisational, technical and social challenge. This and the following articles describe the history of this unique adventure which propelled into the field of automated metros a new stage in quality of service in response to the needs of urban transport in large cities.

    Wie die Linie 1 der Pariser Metro vollkommen automatisch ist geworden

    Die Linie 1 wurde am 19. Juli 1900 im kleinen Kreis dem öffentlichen Verkehr übergeben, sie sollte jedoch schnell die am meisten frequentierte Linie der Pariser Metro werden. Sie stellt auch die Linie der Herausforderungen für die Ingenieure der CMP und später der RATP dar. Am 5. Januar 2004 hat der Start des Automatisierungsprojekts daraus das Theater für eine neue organisatorische, technische und soziale Herausforderung gemacht. Dieser Artikel und die folgenden beschreiben die Geschichte dieses weltweit einzigartigen Abenteuers, mit dem für den Bereich der automatischen Metrozüge eine neue Phase der Dienstleistungsqualität als Antwort auf den städtischen Verkehrsbedarf der großen Metropolen angebrochen ist.

  • Les automatismes au cœur de la migration de la ligne

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Forte du succès et du retour d’expérience de la ligne 14 du métro parisien, ligne entièrement automatique depuis son ouverture en 1998, l’opération d’automatisation de la ligne 1 a défini dès son lancement les principes fondateurs de la migration de la ligne 1 vers une ligne entièrement automatique. Le phasage ainsi défini, centré sur l’évolution du système de transport ferroviaire de la ligne 1 et, en particulier de ses automatismes, a été le socle pour affiner les étapes de la transformation progressive et caractériser, tant du point de vue technique que du planning, toutes les opérations liées nécessaires à la réalisation de la migration.

    The automated systems at the heart of the line migration

    On the strength of the success of Paris Metro Line 14 and feedback from this line which was fully automated right from the time of commissioning in 1998, the operation to automate Line 1 set out from the start the founding principles for migration of the line to a fully automated line. The phasing defined which focused on the evolution of Line 1’s rail transport system and, in particular, its automated functions, was the foundation for fine-tuning the stages of the gradual transformation and for identifying all of the associated technical and planning operations needed to carry out the migration process.

    Die Automatismen im Herzen der Umstellung der Linie

    Bestärkt durch den Erfolg und die gesammelten Erfahrungen mit der Linie 14 der Pariser Metro, die seit ihrer Eröffnung im Jahre 1998 vollkommen automatisiert ist, hat die Automatisierungsarbeit der Linie 1 seit ihrer Inangriffnahme die Grundprinzipien der Umstellung der Linie 1 auf ein vollkommen automatische Linie definiert. Die so definierte Phaseneinteilung war, konzentriert auf die Entwicklung des Schienenverkehrssystems der Linie 1, und vor allem seiner Automatismen, die Basis für die Verbesserung der Phasen des allmählichen Umbaus und hat alle damit zusammenhängenden Arbeiten, die zur Durchführung der Umstellung erforderlich waren, sowohl in technischer Hinsicht als auch in Bezug auf die Planung charakterisiert.

  • La maîtrise indispensable de l’intégration technique et de la qualification fonctionnelle

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Afin de réussir l’opération complexe de l’automatisation de la ligne 1, la RATP a décidé d’assurer elle-même le « commissioning » du système global d’exploitation. Le « commissioning » désigne l’ensemble des activités d’intégration et de qualification qui conduit à la réception du système, pour aboutir in fine à la mise en exploitation commerciale de la ligne 1 en automatique.

    Essential control of technical integration and functional qualification

    To succeed in the complex operation of automating Line 1, the RATP decided to take charge itself of commissioning the overall operating system. Commissioning refers to all of the integration and qualification activities leading to acceptance of the system and culminates in automated operation of Line 1 in revenue service.

    Die unbedingt erforderliche Steuerung der technischen Integration und der funktionellen Qualifikation.

    Um die komplexe Automatisierungsarbeit der Linie 1 zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen, hat die RATP beschlossen, selbst für das « commissioning » des gesamten Betriebssystems zu sorgen. Das « commissioning » bezeichnet die Gesamtheit der Integrationsund Qualifizierungsaktivitäten, die zur Abnahme des Systems führen, um letztendlich zur kommerzielle Inbetriebnahme der voll automatisierten Linie 1 zu gelangen.

  • La grande saga des matériels roulants

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Le matériel, roulant est bien entendu au coeur de ce grand projet d’automatisation. Le métro sur pneumatiques a fait son apparition à la RATP dès les années 1950. Depuis, plusieurs générations de matériels ont suivi, avec bon nombre d’évolutions techniques pour aboutir au matériel MP05 mis en service sur la ligne 1 automatique. Ce matériel, dérivé du MP89, mis en service en 1998, apporte de nouvelles fonctionnalités et doit s’interfacer avec les différents systèmes qui constituent les automatismes. La mise en service des « navettes » MP05 entraîne différentes mutations et réformes de matériels roulants sur pneumatiques des générations précédentes.

    The great rolling stock saga

    Rolling stock lies of course at the heart of this major automation project. Rubber-tyre metro rolling stock was introduced at the RATP in the early 1950s. Since then, several generations of rolling stock have followed with a good number of technical advances, culminating in the MP05 rolling stock introduced on automated Line 1. This rolling stock derived from the MP89 placed in service in 1998 brings new functionalities and must interface with the different systems comprising the automated mechanisms. Introducing the MP05 shuttles has triggered a number of changes and removal from service of the preceding generations of rubber-tyre rolling stock.

    Die große Saga des Rollmaterials

    Das Rollmaterial steht selbstverständlich im Mittelpunkt dieses großen Automatisierungsprojekts. Die Metro auf Gummireifen hat bereits in den 50er Jahren ihren Einzug bei der RATP gehalten. Seitdem folgten mehrere Fahrzeuggenerationen mit einer Vielzahl an technischen Entwicklungen bis hin zum Rollmaterial MP05, das auf der automatischen Linie 1 eingesetzt wird. Diese von den im Jahre 1998 in Betrieb genommenen MP89 abgeleiteten Fahrzeuge bringen neue Funktionalitäten und müssen an die verschiedenen Systeme der Automatismen gekoppelt werden. Die Inbetriebnahme der Pendelzüge MP05 führt zu mehreren Änderungen und Ausmusterungen beim Rollmaterial auf Gummireifen der vorhergehenden Generationen.

  • Les travaux préparatoires à la pose des façades de quai

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Les quais du métro, ce lieu de transit si fréquenté et qui passerait presque inaperçu sous les pieds des voyageurs. Pourtant, ils furent le centre d’attention de « l’équipe d’ingénierie ING/OIT de la RATP » pour mener à bien la modernisation de la ligne 1. Et pour cause, les quais sont un témoin remarquable de l’histoire du métro en révélant une diversité de structures inhérentes aux techniques de chaque époque. Cette richesse s’est avérée être également un véritable défi dans le cadre de la modernisation de la ligne 1 avec une nécessité d’homogénéiser et de renforcer les quais tout en garantissant une qualité de service pour les voyageurs. Un défi brillamment relevé aussi bien d’un point de vue technique que pour sa gestion. Innovation, adaptation et concertation auront été les maîtres mots de ce projet, comme le démontre ce dossier, grâce auquel le lecteur pourra suivre le bon déroulement des travaux, dont la création inédite d’une façade de quai standardisée.

    Preparatory work to build platform screen doors

    Metro platforms are highly frequented transit areas which go practically unnoticed under passengers’ footsteps. Yet they have been the focus of the RATP ING/OIT engineering team’s attention in modernising Line 1 and for good reason since the platforms are a remarkable witness of the metro’s history because they reveal a variety of structures inherent to the technical features of each period. This heritage has also proved to be a genuine challenge for modernisation of Line 1 with the need to ensure uniformity and reinforce platforms while at the same time guaranteeing quality of service for passengers. The challenge has been met brilliantly from both the technical and management standpoint. Innovation, adaptation and consultation have been the key words in this project as seen in this article which describes the work carried out including the creation of a new standardised platform screen door.

    Die Vorbereitungsarbeiten zur Anbringung der Bahnsteigfassaden

    Die Metrobahnsteige, dieser so stark frequentierte Transitbereich, der fast unbemerkt unter den Fü.en der Fahrgäste passieren würde. Dennoch wurden sie zum Mittelpunkt der Aufmerksamkeit der „Ingenieurgruppe ING/OIT der RATP“ bei der Durchführung der Modernisierung der Linie 1. Und daher sind die Bahnsteige nennenswerter Zeuge der Geschichte der Metro, die gleichzeitig eine Vielfalt an mit der Technik jeder Epoche verbundenen Strukturen enthüllen. Dieser Reichtum hat sich im Rahmen der Modernisierung der Linie auch als eine echte Herausforderung erwiesen, mit dem Bedarf, die Bahnsteige zu vereinheitlichen und zu verstärken und gleichzeitig eine Dienstleistungsqualität für die Fahrgäste zu gewährleisten. Eine Herausforderung, die sich in brillanter Weise sowohl in technischer Hinsicht als auch für die Verwaltung stellt. Innovation, Anpassung und Abstimmung werden die Schlagwörter dieses Projekts gewesen sein, wie aus dem Artikel hervorgeht, anhand dessen den guten Verlauf der Arbeiten verfolgt werden kann, wie beispielsweise die nicht veröffentlichte Schaffung einer standardisierten Bahnsteigfassade.

  • Le défi de l’installation des façades de quai

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Le déploiement des façades de quai, sur une ligne en exploitation avec conducteurs, est un voyage au coeur de la complexité et de l’innovation. Tout au long du projet d’automatisation de la ligne 1, la complexité s’est caractérisée par la recherche permanente d’un équilibre entre l’état réel des structures de la ligne 1, les travaux d’homologation de la façade mi-hauteur, la gestion des interactions avec les autres systèmes et l’organisation optimisée des travaux d’installation afin d’obtenir un produit sûr et performant dans les délais requis. C’est dans l’innovation du produit façade de quai mi-hauteur « Bijou »® proposé par la société GILGEN Door System et l’innovation du procédé d’installation que la RATP a trouvé des solutions pour surmonter les difficultés rencontrées sur le terrain. Ce dossier aborde quelques-uns des points essentiels qui ont suscité le plus d’attention lors de l’installation.

    The challenge of installing platform screen doors

    Deployment of platform screen doors on a line in operation with drivers is a voyage to the heart of complexity and innovation. Throughout the Line 1 automation project, complexity has been exemplified by a constant effort to achieve a balance between the actual condition of the structures on Line 1, the technical approval process for the half-height screen door, managing the interaction with the other systems and optimal organisation of door installation work so that the product will be safe and efficient within the deadlines set. It is in the innovation of the ‘Bijou’® half-height screen door product manufactured by GILGEN Door Systems and the innovation of the installation method that the RATP found solutions to overcome the difficulties on site. This article describes some of the key points which called for the greatest amount of attention during installation.

    Die Herausforderung der Anbringung von Bahnsteigfassaden

    Die Entwicklung der Bahnsteigfassaden auf einer sich in Betrieb befindlichen Linie mit Zugführer ist eine Reise mitten in der Komplexität und der Innovation. Während des gesamten Verlaufs des Automatisierungsprojekts der Linie 1 war die Komplexität gekennzeichnet durch die ständige Suche nach einem Gleichgewicht zwischen dem tatsächlichen Zustand der Strukturen der Linie 1, den Zulassungsarbeiten für die Fassade auf halber Höhe, der Lenkung der Interaktionen mit den anderen Systemen und der optimierten Organisation der Anbringungsarbeiten, um innerhalb der gesetzten Fristen ein sicheres und leistungsfähiges Produkt zu erzielen. In der Innovation des von der Firma GILGEN Door System vorgeschlagenen Produkts „Bijou“®, Bahnsteigfassade auf halber Höhe, sowie der Innovation des Anbringungsverfahrens hat die RATP Lösungen gefunden, um die vor Ort angetroffenen Schwierigkeiten zu bewältigen. Dieser Artikel schneidet einige der wesentlichen Punkte an, die bei der Anbringung die größte Aufmerksamkeit erregt haben.

  • Les lacunes des quais sous haute surveillance

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Les contraintes historiques de construction de la ligne 1 et ses évolutions successives ont conduit à l’exploitation de certaines stations en courbe quelquefois très prononcées comme à Bastille. Ces courbes sont génératrices de danger pour le voyageur qui peut chuter dans la lacune entre le plancher de la navette automatique et le nez de quai ou se retrouver coincé entre les portes de la navette et les portes palières. Ce dossier explique comment ce type de risque a pu être maîtrisé avec un haut niveau de sécurité par la mise en oeuvre de systèmes innovants allant de la solution mécanique simple à la mise en oeuvre de technologies de pointe.

    Platforms gaps, the focus of strict attention

    The historical constraints connected with the construction of Line 1 and its successive changes led to operating certain stations on curves some of which are very tight, such as at the Bastille station. These curves are a source of danger for passengers who run the risk of falling in the gap between the floor of the automated shuttle and the edge of the station platform or getting stuck between the shuttle doors and the platform doors. This article explains how this type of risk is controlled with a high level of safety through innovative systems anging from a simple mechanical solution to state-of-the-art technologies.

    Der Bahnsteigspalt unter strenger Überwachung

    Die historischen Konstruktionsbeschränkungen der Linie 1 sowie deren sukzessive Entwicklungen haben dazu geführt, dass einige Bahnhöfe, wie z.B. bei der Bastille, in manchmal sehr engen Gleisbögen, betrieben werden. Diese Gleisbögen bilden eine Gefahr für den Fahrgast, der in den Spalt zwischen dem Boden des automatischen Pendelzuges und der Bahnsteigkante fallen oder zwischen den Türen der Züge und den Bahnsteigtüren eingeklemmt werden kann. Der vorliegende Artikel erläutert, wie sich ein derartiges Risiko durch die Anwendung innovativer Systeme ausgehend von einfachen mechanischen Lösungen bis hin zur Umsetzung von Spitzentechnologie mit einem hohen Sicherheitsniveau bewältigen ließ.

  • Les moyens audiovisuels, un projet à part entière

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    L’information et la communication sont des exigences incontournables de l’Homme du XXIe siècle et ces nouveaux besoins s’appliquent à ses déplacements en transports en commun. Les Moyens audiovisuels déployés sur la ligne 1 ont pour objectif de répondre à ces demandes dans le contexte d’une migration organisée d’une gestion de la ligne avec conducteurs à une exploitation automatique.

    Audiovisual methods, a fully fledged project

    Information and communication are essential requirements for people in the 21st century and these new needs apply to their travel by public transport. The purpose of the audiovisual methods deployed on Line 1 is to meet these needs in the context of a structured migration from operation of the line with train drivers to automated operation.

    Die audiovisuellen Einrichtungen, ein Projekt, das voll und ganz zum Tragen kommt

    Information und Kommunikation sind unumgängliche Forderungen an den Menschen des 21. Jahrhunderts und diese neuen Bedürfnisse sind auf seine Reisen mit öffentlichen Verkehrsmitteln anwendbar. Die auf der Linie 1 entwickelten audiovisuellen Einrichtungen dienen dazu, dieser Nachfrage im Rahmen einer organisierten Umstellung von einem Betrieb der Linie mit Zugführer auf einen automatischen Betrieb zu entsprechen.

  • Partage et mixité, les clés de la réussite du projet social

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    De l’émergence de l’idée d’automatiser une ligne de métro classique jusqu’à sa réalisation concrète sur la ligne 1 en 2012, la concertation sociale a servi de fil conducteur au projet d’automatisation. Il n’est pas envisageable de se passer de ce fil rouge si l’on souhaite comprendre la convergence d’enjeux et d’intérêts au départ divergents voire antagoniques.

    Sharing and diversity, the keys to the success of the social project

    From the emergence of the idea to automate a conventional metro line through to the actual implementation on Line 1 in 2012, social consultation was the guiding principle for the automation project. There is no question of proceeding without this key element if we wish to recognise the convergence of initially divergent or conflicting issues and interests at stake.

    Sharing und Mixing, die Schlüssel zum Erfolg des Sozialprojekts

    Von der Entstehung der Idee zur Automatisierung einer klassischen Metrolinie bis zur konkreten Realisierung auf der Linie 1 im Jahr 2012 hat die soziale Konzertierung als Leitfaden für das Automatisierungsprojekt gedient. Diese rote Faden ist unentbehrlich, wenn man die Konvergenz der zunächst abweichenden, ja selbst widersprüchlichen Herausforderungen und Interessen verstehen möchte.

  • La gestion spécifique des dossiers de sécurité

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La production de dossiers de sécurité est strictement encadrée par la réglementation ferroviaire, cependant les spécificités de chaque projet donnent lieu à des adaptations de la part de la RATP mais également de la part des services instructeurs de l’état. Ainsi pour l’automatisation de la ligne 1, la Direction de l’opération d’automatisation de la ligne 1 a intégré cette dimension dans son management afin de gérer les particularités telles que les façades de quais et le traitement des lacunes.

    Specific management of safety cases

    Production of safety cases is strictly defined in railway regulations, but adaptations are made by the RATP and also by the initiating State departments to take account of the specific aspects of each project. Hence for automation of Line 1, the management of the automation operation for the line integrated this dimension in its management process in order to encompass special aspects such as platform screen doors and treatment of gaps.

    Die spezifische Verwaltung der Sicherheitsdossiers

    Die Aufstellung von Sicherheitsdossiers erfolgt strikt im Rahmen der Eisenbahnvorschriften, die Besonderheiten jedes Projekts führen allerdings zu Anpassungen seitens der RATP, jedoch auch seitens der staatlichen Anweisungsbehörden. So hat die Direktion für Automatische Betriebsvorgänge der Linie 1 diese Dimension für Automatisierung der Linie 1 in ihr Management integriert, um die Besonderheiten, wie die Bahnsteigfassaden und die Behandlung der Bahnsteigspalte verwalten zu können.

  • L’opération d’automatisation de la ligne 1, un modèle d’organisation pour les projets de la RATP

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Pour mener à bien son programme de modernisation, la RATP s’appuie sur un management de projets qui passe par la maîtrise des coûts, des délais et des performances, ce qui implique l’identification du besoin au juste nécessaire, la mise en place systématique d’une gestion des risques, ainsi que la prise en compte des politiques et organisations transversales de l’entreprise. Ce programme comprend l’automatisation de la ligne 1 du métro, la plus fréquentée du réseau. La mise en service commercial de la première navette a eu lieu le 3 novembre 2011. Pour cette opération, la RATP a mis en place une organisation spécifique qui, tout en s’appuyant sur les grands principes du management de projets, a permis de réussir une opération complexe consistant à mener sur une même ligne plusieurs actions de modernisation, de rénovation ou de renouvellement de matériel roulant, de systèmes et d’équipements, et des infrastructures associées.

    The automation operation for Metro Line 1, an organisations model for RATP projects

    To carry out its modernisation programme, the RATP has set up a project management process encompassing control of costs, deadlines and performance, which calls for identifying needs in terms of what is strictly necessary, systematic risk management as well as taking account of the company’s cross-functional policies and organisations. This programme includes automation of Metro Line 1, the line with the largest volume of passengers on the network. Revenue commissioning of the first shuttle took place on 3 November 2011. For this operation, the RATP set up a specific organisational structure based on the main principles of project management and which made it possible to succeed in a complex operation consisting of carrying out on the same line several sub-projects for modernisation, renovation and renewal of rolling stock, systems and equipment, and associated infrastructure.

    Der automatische Betrieb der Metrolinie 1, ein Organisationsmodell für die Projekte der RATP

    Um ihr Modernisierungsprogramm erfolgreich abschließen zu können, beruft sich die RATP auf ein Projektmanagement, das die Kontrolle der Kosten, der Fristen und der Leistungen beinhaltet, was eine Identifizierung des unbedingt notwendigen Bedarfs, den systematischen Einsatz einer Risikoverwaltung sowie die Berücksichtigung der Strategien und Organisationen auf der Querebene innerhalb des Unternehmens bedeutet. Dieses Programm umfasst die Automatisierung der Metrolinie 1, der am meisten frequentierten Linie des Netzes. Die kommerzielle Inbetriebnahme des ersten Pendelzuges fand am 3. November 2011 statt. Hierzu hat die RATP eine spezifische Organisation eingesetzt, anhand derer es durch den vollständigen Rückgriff auf die großen Prinzipien des Projektmanagements möglich wurde, eine komplexe Operation, die daran bestand, auf ein und derselben Strecke mehrere Aktionen der Modernisierung, Renovierung bzw. der Erneuerung von Fahrzeugen, Systemen und Anlagen sowie der dazugehörigen Infrastruktur vorzunehmen, zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen.

  • L’automatisation de la ligne 1, un défi de communication

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    De tous les projets qui se déploient dans le métro parisien, l’automatisation de la ligne 1 est un des plus symboliques. Il devient, en 2009, le projet le plus visible du grand public. Projet de service annonciateur du métro de demain, il concentre tous les défis : l’expertise technique et l’innovation technologique, la maîtrise de projets complexes, l’innovation sociale, les progrès du service aux clients et ce, dans un environnement sensible. Le choix stratégique et politique de maintenir l’exploitation de la ligne durant les travaux en fait une première mondiale. Pour accompagner ce challenge, un ingrédient indispensable …une communication de projet aux multiples enjeux, articulée suivant plusieurs dimensions (institutionnelle, travaux, commerciale, interne), et déployée vers des cibles multiples pendant plusieurs années.

    Automation of Line 1, a communication challenge.

    Of all the projects being deployed in the Paris Metro, automation of Line 1 is one of the most symbolic. In 2009 it became the most visible project for the public at large. It was a project signalling the metro of tomorrow and a concentration of all types of challenges: technical expertise and technological innovation, control of complex projects and social innovation, customer service improvements in a sensitive environment. The strategic and policy choice of keeping the line in operation during works was a world first. To accompany this challenge, there was an essential ingredient, namely project communication with multiple issues at stake, articuled around several dimensions (institutional, project works, commercial, in-house), and directed towards multiple targets over several years.

    Die Automatisierung der Linie 1, eine Herausforderung an die Kommunikation

    Von allen Projekten, die bei der Pariser Metro entwickelt werden, ist die Automatisierung der Linie 1 eines der symbolischsten. Im Jahre 2009 wurde es zum sichtbarsten Projekt für die große Öffentlichkeit. Als Dienstleistungsprojekt, das die Metro von morgen ankündigt, vereinigt es alle Herausforderungen: technisches Fachwissen und technologische Innovation, die Steuerung komplexer Projekte, die soziale Innovation, die Fortschritte des Dienstes am Kunden, und dies alles in einem sensiblen Umfeld. Die strategische und politische Entscheidung, den Betrieb der Linie während der Arbeiten aufrecht zu erhalten, macht dies zu einer Weltpremiere. Einhergehend mit dieser Herausforderung ist eine Zutat unerlässlich … eine Projektkommunikation mit den zahlreichen Herausforderungen, die nach mehreren Dimensionen (institutionell, arbeitsbezogen, kommerziell, intern) gegliedert ist und sich über mehrere Jahre in Richtung mehrfacher Ziele entwickelt.

L'ABONNEMENT

Votre abonnement vous permet d’économiser et de recevoir tous les mois votre revue.
Votre fidélité à la Revue générale des chemins de fer vous permet également d’accéder aux archives numériques depuis le numéro de janvier 2013, soit un accès à plus de 10 ans d’archives ! Pour cela, il vous suffit de créer ou de vous connecter à votre compte sur notre site internet pour une consultation illimitée.

En savoir plus