rgcf 312 février 2021

Numéro 312 Numéro spécial

FÉVRIER 2021

212 PAGES

  • Prix version papier : 32.00 €*
  • Prix version numérique : 32.00 €
  • Prix bimédia : 54.00 €*

*Hors frais de port

Commander Lire la version numérique

L'éditorial

Le Grand Paris Express est certainement le plus gros chantier d’infrastructure de transport actuellement en France, avec le tunnel transalpin vers l’Italie. Il mérite donc un numéro spécial. Mais tout est loin de pouvoir encore y être dit, car c’est un dossier qui va vivre par étapes sur plusieurs années.


Ainsi, dans ce numéro, il s’agit d’un état d’avancement en 2021. Pour arriver à l’exploitation ferroviaire, à comprendre comme la circulation des trains, il faut revenir sur les conditions qui ont amené à se lancer dans la construction d’un tel réseau. Les dossiers de ce numéro spécial donnent les bases du projet, particulièrement une description des enjeux territoriaux qui ont déclenché le besoin de concevoir un nouveau métro à l’échelle non plus d’une ville, mais d’une vaste conurbation.

Les échanges avec les élus, les consultations des acteurs économiques, les expertises avec les concepteurs et les exploitants, comme les débats publics conduisent à une concertation efficace et indispensable pour mener à bien un projet au bénéfice des populations desservies. Plusieurs articles décryptent cet aspect fondamental pour réussir l’intégration de ce système de transport dans le tissu urbain qu’il desservira. La démarche est menée avec une grande rigueur, accompagnée d’un pilotage des risques.

Les travaux avancent. Ils sont souvent spectaculaires. Plusieurs dossiers en donnent un aperçu. Ils présentent un aspect paradoxal : ce sont de gros chantiers, mais qui se font plutôt discrets dans un environnement urbain déjà très dense.

C’est un point d’étape pour vous aider à cerner l’ampleur de l’ambition et sa progression conduite avec détermination et raisonnablement. Bien d’autres aspects du Grand Paris Express se dévoileront au fur et à mesure qu’on se rapprochera des premières mises en service. C’est donc une porte ouverte sur l’avenir qui se construit.

Bonne lecture !

PASCAL LUPO

Lire la suite

Dossiers

  • Le Grand Paris Express, un réseau de transport du quotidien et un puissant levier pour faire émerger la ville bas-carbone

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Le projet du Grand Paris Express est depuis plusieurs mois dans une phase très active de réalisation avec notamment plus d’une quinzaine de tunneliers à l’œuvre. Ces travaux d’une ampleur exceptionnelle avec ses 200 kilomètres de ligne sont conduits par la Société du Grand Paris dont la maîtrise d’ouvrage est caractérisée par l’ambition de développer, à l’échelle de l’Île-de-France, une solution de transport moderne, automatisée, fréquente et constituant une réelle alternative à des déplacements via Paris ou effectués en voiture. En parallèle, elle mène sa mission en développant un riche dialogue avec toutes les parties concernées par le projet et ses travaux et en participant à une redéfinition des quartiers autour des gares des villes desservies.

    The Grand Paris Express, rapid transit network and powerful leverage for the emergence of the low-carbon city

    The Grand Paris Express project has seen an extremely active phase of realisation for many months now, notably with more than 15 tunnelling machines at work. These works, with their 200 kilometres of line, are of an exceptional magnitude and are being executed by the Societé du Grand Paris, whose project management is characterised by the ambition to develop a modern automated transport solution with frequent services on an Île-de-France scale, providing a real alternative to travelling via Paris or taking the car. In parallel, the Societé’s mission is to cultivate a constructive dialogue with all the parties involved in the project and the site work, and to participate in redefining the areas around the stations of the towns served.

    Der Grand Paris Express, ein öffentliches Verkehrsnetz und ein wichtiger Impuls für die Entstehung der CO2-armen Stadt

    Das Projekt Grand Paris Express befindet sich seit mehreren Monaten in einer sehr aktiven Phase der Realisierung mit insbesondere mehr als einem Dutzend im Einsatz befindlichen Tunnelbohrmaschinen. Diese außergewöhnlich umfangreichen Arbeiten mit ihren 200 Streckenkilometern werden von der Société du Grand Paris durchgeführt, deren Bauherrschaft sich durch den Ehrgeiz kennzeichnet, innerhalb der Île-de-France eine moderne, automatisierte, häufig verkehrende Transportlösung zu entwickeln, die eine echte Alternative für Reisen über Paris oder die Benutzung des Autos darstellt. Gleichzeitig erfüllt sie Ihre Aufgabe, indem sie einen fruchtbaren Dialog mit allen am Projekt und dessen Arbeiten beteiligten Parteien schafft und an einer Neugestaltung der Bahnhofsviertel in den bedienten Städten mitwirkt.

  • La justification du projet et le modèle de la Société du Grand Paris

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Le projet du Grand Paris Express est une réponse efficace aux besoins de déplacements en Île-de-France au cours des prochaines décennies. Il est aussi structurant pour de futures implantations de lieux de vie et d’activités professionnelles en limitant la tendance vers un étalement périurbain. Ces bénéfices se doubleront d’effets positifs sur l’attractivité du territoire pour des investissements internationaux et par conséquence sur le niveau d’emploi. Le financement du projet est notamment assuré par le concours de recettes fiscales affectées, des emprunts auprès d’investisseurs publics et des levées de fonds sur les marchés financiers dans le cadre de programmes labellisés « Green ». La Société du Grand Paris, entité dédiée à la conduite du projet, est maintenant rassemblée dans un nouveau siège d’entreprise et structurée à partir de huit grandes directions dont quatre opérationnelles.

    Rationale for the project and the Société du Grand Paris model

    The Grand Paris Express project embodies an effective response to the transport needs in Île-de-France over the coming decades. Moreover, by having the effect of structuring the creation of future living space and locations for professional activities, it also limits the trend towards peri-urban sprawl. These benefits, coupled with their positive impact on the attractiveness of the area for international investors, will also help raise employment levels. Financing for the project is mainly provided through tax revenue competition, loans for public investors and fund raising on the financial markets within the scope of programmes labelled ‘green’. The Société du Grand Paris, the entity dedicated to running the project, now has its headquarters at the new company premises and is structured along the lines of eight major directorates, four of which are operational.

    Projektbegründung und Modell der Société du Grand Paris

    Das Projekt Grand Paris wird in effizienter Weise den Beförderungsbedürfnissen in Île-de-France für die nächsten Jahrzehnte gerecht. Es spielt auch eine strukturierende Rolle für die künftige Ansiedlung von Lebensräumen und Orten für Erwerbstätigkeiten und begrenzt gleichzeitig die Tendenz zu einer Zersiedling am Stadtrand. Diese Vorteile haben doppelte positive Auswirkungen auf die Attraktivität des Gebiets für internationale Investitionen und folglich auf das Beschäftigungsniveau. Die Finanzierung des Projekts wird hauptsächlich über zweckgebundene Steuereinnahmen, Darlehen bei öffentlichen Investoren und die Beschaffung von Finanzmitteln auf den Kapitalmärkten im Rahmen von Programmen mit dem Label « Green » sichergestellt. Das mit der Leitung des Projekts beauftragte öffentliche Unternehmen Société du Grand Paris ist jetzt in einem neuen Firmensitz untergebracht und anhand von acht großen Direktionen, wovon vier operationell strukturiert.

  • Un dialogue constant et une écoute permanente avec les territoires

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Dès sa création, la Société du Grand Paris a veillé à placer l’écoute et l’échange au cœur du projet. Les différents acteurs sont associés à sa réalisation selon des modalités spécifiques. Travailler pour et avec les territoires est l’un des axes majeurs de sa démarche sociétale. Une stratégie qui se décline pour l’ensemble des parties prenantes du Grand Paris Express, les riverains, les associations d’usagers, opérateurs de transport et même le monde de l’éducation.

    A constant dialogue and a permanently listening ear for the regions

    The Grand Paris Express has been the result of structured exchanges, mainly within the scope of big public debates on the ambitions of the State and regions represented by their elected politicians, associations and citizens. From the moment of inception, the Société du Grand Paris was ready to listen, to enter into an exchange, to give account and to provide information to all the parties involved, right up to the point of commissioning the metro. Under this strategy, working for and with the regions is one of the main societal lines of approach, aiming to ensure majority benefit from the project.

    Ein konstanter Dialog und ständiger Austausch mit den Gebieten

    Der Grand Paris Express ist aus einem strukturierten Austausch zu den Ambitionen des Staates und der von ihren gewählten Vertretern, ihren Verbänden bzw. ihren Bewohner vertretenen Gebiete, hauptsächlich im Rahmen einer großen öffentlichen Debatte, entstanden. Seit ihrer Gründung hat sich die Société du Grand Paris dafür eingesetzt, dass ein Austausch mit allen Akteuren stattfindet, dass ihnen berichtet wird und sie informiert werden, und zwar bis zur Inbetriebnahme der Metro. Die Arbeit für die Gebiete und mit ihnen stellt in ihrer Strategie eine der Hauptachsen ihres gesellschaftlichen Vorgehens dar, damit das Projekt möglichst vielen zugute kommt.

  • Maîtriser le projet : les fonctions de management des risques, d’audit et de contrôle

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La Société du Grand Paris, à travers sa direction des risques, de l’audit et du contrôle interne, conçoit et met en oeuvre une démarche structurée de management des risques, d’audit et contrôle interne à l’échelle de la société et du projet, évalue périodiquement et de manière indépendante la performance de l’organisation et assure le suivi des recommandations établies en interne (plans d’actions issus des contrôles et audits internes) et en externe (plans d’action à la demande des tutelles ou répondant à des contrôles externes). Le dossier qui suit en détaille les principaux aspects.

    Optimising project management: the role of risk management, audit and control

    The Société du Grand Paris, through its Risk, Audit and Internal Control Department, plans and implements a structured approach to managing risk, audits and internal control on a societal and project level. Moreover, the Société periodically makes an independent evaluation of the performance of the organisation and ensures that recommendations formulated are monitored internally (action plans issuing from internal control and audits) and externally (action plans at the request of trustees or in response to external control measures). The principal aspects of this approach are detailed in the following file.

    Projektsteuerung: die Funktionen Risiko-, Audit- und Kontrollmanagement

    Über ihre Direktion Risiko, Audit und interne Kontrolle konzipiert und implementiert die Société du Grand Paris eine strukturierte Vorgehensweise für Risiko-, Audit- und internes Kontrollmanagement auf Unternehmens- und Projektebene; ferner bewertet sie regelmäßig und unabhängig die Leistung der Organisation und sorgt für die Weiterverfolgung der intern (Aktionspläne aus den internen Kontrollen und Audits) und extern (Aktionspläne auf Antrag der Treuhandgebiete bzw. als Reaktion auf externe Kontrollen) formulierten Empfehlungen. Das nachstehende Dossier geht auf die Hauptaspekte hierzu ein.

  • La gestion et la valorisation des terres du Grand Paris Express

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La Société du Grand Paris, consciente de ses responsabilités environnementales et sociétales, a pris le parti depuis le début du projet de rechercher des solutions pour traiter environ 45 millions de tonnes de déblais d’ici à 2030. Caractériser les terres et assurer leur traçabilité totale, optimiser les aspects logistiques et le choix des filières de gestion, en poursuivant un objectif de valorisation minimum de 70 %, tels sont les grands engagements de ce chantier qui se veut exemplaire. Le dossier qui suit détaille les actions concrètes prises pour les mettre en œuvre.

    Soil management and valuation for the Grand Paris Express

    From project initiation, the Société du Grand Paris, aware of its environmental and societal responsibilities, took on the task of seeking solutions for processing some 45 million tons of excavated material by 2030. Characterising the soils and ensuring their total traceability, optimising the logistical aspects and the choice of management tracks while pursuing the objective of minimum valuation at 70% – these are the major commitments of this ‘exemplary’ site. The file below details the concrete actions taken to implement them.

    Die Bewirtschaftung und Wertsteigerung des Bodens des Grand Paris Express

    Die Société du Grand Paris, die sich ihrer ökologischen und gesellschaftlichen Verantwortung bewusst ist, hat sich seit dem Beginn des Projekts dafür entschieden, nach Lösungen zu suchen, um bis 2030 circa 45 Millionen Tonnen Erdaushub verarbeiten zu können. Kennzeichnung des Bodens und Sicherstellung seiner vollständigen Rückverfolgung, Optimierung der logistischen Aspekte und der Wahl der Bewirtschaftungskette mit der Zielsetzung einer minimalen Wertsteigerung von 70%, so lauten die ehrgeizigen Verpflichtungen dieser Baustelle, die als Vorbild dienen möchte. Das nachstehende Dossier geht auf die konkreten Aktionen zur Umsetzung dieser Verpflichtungen ein.

  • Construire à grande profondeur et en aérien

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Construire plus de 200 kilomètres de métro dans un contexte urbain ou suburbain nécessite des méthodes constructives adaptées à la géologie, l’hydrogéologie et à la géotechnique rencontrée sur l’ensemble des linéaires, qu’ils soient majoritairement souterrains ou aériens. La diversité des situations rencontrées pour les tunnels et la présentation de la partie aérienne de la ligne 17 illustrent bien les forts enjeux techniques de cette opération majeure.

    Deep construction and aerial engineering

    Constructing more than 200 kilometres of metro line in an urban or suburban environment requires construction methods suited to the geology, the hydrology and the geotechnology encountered on all the lines, whether these run mainly underground or are aerial in nature. The diversity of conditions encountered with regard to tunnels and the features of the aerial section of Line 17 give a good impression of the major technological challenges facing this immense operation.

    Bauen in großer Tiefe und im Freien

    Der Bau eines mehr als 200 Kilometer langen Metronetzes im Stadt- oder Vorstadttraum erfordert konstruktive Verfahren, die auf die Geologie, die Hydrogeologie und die Geotechnik auf der Gesamtheit der Linien zugeschnitten sind, ganz gleich ob sich diese vorwiegend unter der Erde oder aber auch im Freien befinden. Die Vielfalt der für die Tunnel angetroffenen Gegebenheiten sowie die Gestaltung des oberirdischen Teils der Linie 17 illustrieren gut die großen technischen Herausforderungen dieser groß angelegten Operation.

  • Focus sur quelques ouvrages majeurs

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Il est difficile de montrer l’ampleur du chantier et ses prouesses techniques tant les ouvrages sont nombreux, mais les trois focus qui suivent illustrent bien le caractère spectaculaire de certains.

    – L’ouvrage « Verdun » se trouve à quelques centaines de mètres à l’ouest de la gare du Grand Paris Express Le Bourget RER et assure la jonction entre la branche nord de la fourche dédiée à la ligne 17 et la branche sud dédiée à la ligne 16.

    – La gare Saint-Denis-Pleyel accueillera à terme quatre lignes de métro souterraines du Grand Paris Express : trois nouvelles lignes, à savoir les lignes 15, 16 et 17, ainsi que le prolongement de la ligne 14. Elle sera en correspondance avec la gare SNCF Stade de France-Saint Denis du RER D et avec la station Carrefour Pleyel de la ligne 13.

    – Unique gare circulaire du réseau Grand Paris Express, la gare de Villejuif Institut Gustave-Roussy tire parti de sa position géographique et du croisement des deux lignes de métro Nord/Sud (ligne 14 Sud) et Est-Ouest (ligne 15) qui a nourri son architecture.

    Focus on some major works

    The construction site is so extensive, that it is difficult to show the magnitude of the works and the engineering accomplishments. However, the three focus points below will serve to illustrate the spectacular nature of some of them.

    – The ‘Verdun’ worksite is located a few hundred metres west of the RER station Grand Paris Express Le Bourget and provides the junction between the northern branch of the fork serving Line 17 and the southern branch that serves Line 16.

    – The station Saint-Denis-Pleyel will in time receive four Grand Paris Express underground metro lines: three new lines (i.e., Lines 15, 16 and 17), and the extension of Line 14. This will be the connection to SNCF station RER D Stade de France-Saint Denis and to the station Carrefour Pleyel on Line 13.

    – The only circular station in the Grand Paris Express network, station Villejuif Institut Gustave-Roussy, benefits from its geographical position and from the architectural input from the crossing of the two lines of the metro North/South (Line 14 South) and East-West (Line 15).

    Einige wichtige Bauwerke im Fokus

    Der Umfang der Baustelle sowie das Ausmaß der technischen Leistungen ist schwierig darzustellen, da die Bauwerke derart zahlreich sind; die drei Bauwerke im Fokus illustrieren allerdings gut, wie spektakulär einige sind.

    – Das Bauwerk « Verdun » befindet sich einige hundert Meter westlich des Bahnhofs Grand Paris Express Le Bourget RER und sorgt für die Verbindung zwischen dem nördlichen Zweig der Gabel für die Linie 17 und dem südlichen Zweig für die Linie 16.

    – Im Bahnhof Saint-Denis-Pleyel werden mit der Zeit vier unterirdische Metrolinien des Grand Paris Express verkehren: drei neue Linien, nämlich die Linien 15, 16, 17, sowie die Verlängerung der Linie 14. Sie wird für den Anschluss zum SNCFBahnhof Stade de France- Saint Denis der RER D und zur Station Carrefour Pleyel der Linie 13 sorgen.

    – Als einziger kreisförmiger Bahnhof des Netzes Grand Paris Express profitiert der Bahnhof Villejuif Institut Gustave-Roussy von seiner geographischen Lage und verdankt seine der Kreuzung der Metrolinien Nord/Süd (Linie 14 Süd) und Ost- West (Linie 15).

  • Les interconnexions et interfaces du Grand Paris Express avec le réseau ferré exploité

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Le Grand Paris Express est conçu en interconnexion forte avec les autres moyens de transports collectifs. Ce dossier décrit quelques ouvrages particuliers en liaison avec les réseaux SNCF et RATP. Ils illustrent les forts enjeux techniques et la coordination exemplaire pour garantir la sécurité et le maintien de l’exploitation du réseau ferré avec comme objectif, qu’à l’horizon 2030, 80 % des gares du nouveau métro soient connectées aux RER, trains Transilien, métros et tramways.

    Interconnections and interfaces of the Grand Paris Express with the operational railway network

    The Grand Paris Express is designed for substantial interconnection with the other modes of collective transport. This file describes some specific works being performed in cooperation with the SNCF and RATP networks. They illustrate the immense technological challenges and the exemplary coordination involved in guaranteeing the safety of railway operations and ensuring that services are maintained. The objective, with a horizon of 2030, is to connect 80% of the new metro stations to RER, Transilien trains, metros and trams.

    Die Verknüpfungen und Schnittstellen des Grand Paris Express mit dem in Betrieb befindlichen Schienennetz

    Der Grand Paris Express ist in seiner Gestaltung stark mit den anderen öffentlichen Verkehrsmitteln verknüpft. Dieses Dossier beschreibt einige spezielle mit dem Streckennetz der SNCF und der RATP verbundene Bauwerke. Sie illustrieren die großen technischen Herausforderungen und die beispielhafte Koordinierung, um die Sicherheit und Aufrechterhaltung des Betriebs des Schienennetzes zu gewährleisten, mit der Zielsetzung, dass bis zum Jahr 2030 80% der Bahnhöfe der neuen Metro an die RER, Transilien-Züge, Metros und Straßenbahnen angeschlossen sind.

  • L’avancement des chantiers du Grand Paris Express

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    2020 est une année charnière pour le Grand Paris Express. En même temps qu’elle représente un jalon à mi-parcours entre la création de la Société du Grand Paris et la date objectif de mise en service de son ensemble, avec déjà un avancement significatif des différents chantiers, elle a été marquée par un confinement de mars à mai avec arrêt puis redémarrage des activités de travaux.

    Progress with the worksites of the Grand Paris Express

    2020 was a landmark year for the Grand Paris Express. While representing a milestone at the half-way point between inception of the Société du Grand Paris and the target date for commissioning the entire system – with significant progress already being made on the different worksites – it was marked by a lockdown from March to May, calling a halt to work activities, which were later resumed.

    Fortschritt der Arbeiten auf den Baustellen des Grand Paris Express

    2020 ist ein entscheidendes Jahr für den Grand Paris Express. Während es ein Meilenstein auf halbem Wege zwischen der Gründung der Société du Grand Paris und dem Zieltermin der Inbetriebnahme des Gesamtprojektes, mit bereits einem großen Fortschritt der Arbeiten auf den verschiedenen Baustellen, darstellt, war es gleichzeitig geprägt durch einen Lockdown von März bis Mai mit einer Einstellung und anschließend einem Neustart der Arbeiten.

  • Les métros du Grand Paris Express

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Les rames de métro du Grand Paris Express deviendront vite un matériel connu et apprécié des futurs usagers. Les automatismes de conduite et la connectivité numérique en seront les compléments non visibles mais indispensables à des voyages confortables et ouverts sur le monde.

    The metro trains of the Grand Paris Express

    Future users of the metro trainsets of the Grand Paris Express will quickly become familiar with the rolling stock and learn to value it. Automatic driving systems and digital connectivity will be the invisible yet indispensable accompaniment for comfortable journeys, open to the world.

    Die Metros des Grand Paris Express

    Die Metrozüge des Grand Paris Express werden rasch bekannte und geschätzte Fahrzeuge für die künftigen Benutzer. Die Fahrautomatik und die digitalen Anschlussmöglichkeiten sind die Ergänzungen hierzu, die zwar nicht sichtbar, aber unerlässlich sind für komfortables und weltoffenes Reisen.

  • De la gare au quartier, inventer une culture commune de la ville

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    L’article premier de la loi relative au Grand Paris stipule que Le Grand Paris est un « projet urbain, social et économique d’intérêt national » qui « vise à réduire les déséquilibres sociaux, territoriaux » et contribue à « l’objectif de construire chaque année 70 000 logements géographiquement et socialement adaptés en Île-de-France », et qui « s’appuie sur la création d’un réseau de transport public de voyageurs ». Cette vision stratégique inhérente au projet a été portée de façon continue depuis 2010. Le Grand Paris Express est une opportunité inédite de relier 68 quartiers entre eux en accompagnant leur développement dans une approche durable de l’urbanisme. Il permet de répondre aux besoins de chaque territoire en développant des programmes immobiliers, commerciaux et culturels exemplaires, tout en portant les mêmes ambitions en termes de qualité urbaine, architecturale, environnementale, de programmation et d’usage pour chacun des 68 quartiers de gare.

    From station to district – fashioning a communal urban culture

    Article 1 of the Greater Paris Law stipulates that Grand Paris is a social and economic urban project of national importance that aims to reduce the social imbalances in the region, contributes to the objective of constructing 70,000 homes each year to satisfy the geographical and societal needs of Ile-de-France and depends on the creation of a public passenger transport network. From the outset in 2010, this has consistently been the strategic vision inherent to the project. Grand Paris Express is an unprecedented opportunity to link together 68 districts and to accompany their development with a sustainable approach to town planning. This will ensure that by developing exemplary programmes for property, commerce and culture, the requirements of each region will be satisfied, while at the same time promoting the same qualitative ambitions for every one of the 68 station districts with regard to urban, architectural, environmental, programming and user aspects.

    Vom Bahnhof ins Viertel, Schaffung einer gemeinsamen Kultur für die Stadt

    Der erste Artikel des Gesetzes über Groß-Paris besagt, dass Grand Paris ein städtisches, soziales und wirtschaftlich Projekt von nationalem Interesse ist, das die sozialen und territorialen Ungleichgewichte reduzieren soll und zur Zielsetzung des jährlichen Baus von 70 000 geographisch und sozial abgestimmten Wohnungen in Île-de-France beiträgt und das auf der Schaffung eines öffentlichen Personenverkehrsnetzes basiert. Diese strategische Vision des Projekts wurde seit 2010 ständig verfolgt. Der Grand Paris Express stellt eine einzigartige Gelegenheit dar, um 68 Bahnhofsviertel miteinander zu verbinden und gleichzeitig deren Entwicklung in einem nachhaltigen städtebaulichen Konzept zu begleiten. Durch die Entwicklung beispielhafter Immobilien-, Handels und Kulturprogramme wird die Möglichkeit geschaffen, den Anforderungen jedes Gebiets gerecht zu werden, unter Beibehaltung derselben Ambitionen, was die städtische, architektonische und ökologische Qualität, die Programmierung sowie die Nutzung für jedes der 68 Bahnhofsviertel betrifft.

  • Ligne 14, première ligne automatique parisienne, épine dorsale du Grand Paris Express

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La ligne 14, première ligne automatique de Paris, et depuis sa naissance au coeur des enjeux de développement du Groupe RATP, est de nouveau en pointe à l’heure de la désaturation de la ligne 13 et de la mise en place du Grand Paris, dont elle devient un axe majeur. Elle se voit prolongée au nord puis au sud, avec la construction de connexions complexes aux réseaux actuel et futur de l’Île-de-France ; son matériel roulant et ses systèmes sont modernisés ou remplacés ; chacune de ces évolutions est intégrée progressivement à l’exploitation générale de la ligne sans jamais l’interrompre.

    Line 14, first automated Parisian line and the backbone of the Grand Paris Express

    Line 14, the first automated line in Paris, has been central to Groupe RATP’s development challenges since inception and is currently again a focal point of attention in light of the desaturation of Line 13 and the setting up of Grand Paris, where it will form a major connection. The line will be extended towards the north and then to the south by the construction of complex links to current and future Ile-de-France networks. Its rolling stock and its systems will be modernised or replaced. Each of these developments will be integrated progressively into the regular services of the line without interrupting them at any time.

    Linie 14, erste automatische Linie in Paris, Rückgrat des Grand Paris Express

    Der Linie 14, erste automatische Linie in Paris, und seit ihrer Entstehung das Hauptthema der Entwicklungsanstrengungen des RATP-Konzerns, steht in Zeiten der Entlastung der Linie 13 und der Einführung des Grand Paris – wovon sie eine Hauptachse wird – erneut im Mittelpunkt. Sie wird im Norden, danach im Süden verlängert, mit dem Bau aufwändiger Verbindungen mit dem heutigen und künftigen Netz der Ile de France. Ihr Rollmaterial und ihre Systeme werden modernisiert oder ersetzt. Diese Entwicklungen werden jeweils schrittweise in den generellen Betrieb der Linie integriert, ohne irgendeine Betriebsunterbrechung.

L'ABONNEMENT

Votre abonnement vous permet d’économiser et de recevoir tous les mois votre revue.
Votre fidélité à la Revue générale des chemins de fer vous permet également d’accéder aux archives numériques depuis le numéro de janvier 2013, soit un accès à plus de 10 ans d’archives ! Pour cela, il vous suffit de créer ou de vous connecter à votre compte sur notre site internet pour une consultation illimitée.

En savoir plus