Numéro 368 À paraître Numéro spécial

Mars 2026

168 PAGES

  • Prix version papier ou numérique : 19.00 €*
  • Prix bimédia : 32.00 €*

*Hors frais de port

Commander

Sommaire

  • Innovation et développement pour une vie meilleure

    Lire le résumé

    fr en de

    Du 8 au 11 juillet 2025, Pékin a accueilli le 12e Congrès mondial UIC de la grande vitesse ferroviaire. Organisé par l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), en collaboration avec le China State Railway Group (CR) et réalisé avec le concours de cet l’Académie chinoise des sciences ferroviaires (CARS), cet événement marquant a rassemblé plus de 2 000 participants venus de plus de 66 pays et régions afin de définir l’avenir de l’un des secteurs les plus évolutifs en matière de transport.

    Innovation and Development for a Better Life

    From 8 – 11 July 2025, Beijing hosted the 12th UIC World Congress on High-Speed Rail. Hosted by the International Union of Railways (UIC) in collaboration with China State Railway Group (CR), this event was organised by the China Academy of Railway Sciences (CARS), this landmark event gathered over 2000 participants from more than 66 countries and regions to chart the future of one of the most transformative sectors in transport.

    Innovation und Entwicklung für ein besseres Leben

    Vom 8. bis 11. Juli 2025 fand in Peking der 12. UIC-Weltkongress zum Thema Hochgeschwindigkeitsverkehr statt. Diese wegweisende Veranstaltung wurde von der Internationalen Eisenbahnunion (UIC) in Zusammenarbeit mit der China State Railway Group (CR) ausgerichtet und von der China Academy of Railway Sciences (CARS) organisiert. Über 2000 Teilnehmer aus mehr als 66 Ländern und Regionen kamen zusammen, um die Zukunft eines der transformativsten Sektoren im Verkehrsbereich zu gestalten.

  • Maintenance et fiabilité

    Lire le résumé

    fr en de

    Les trois articles de ce premier chapitre illustrent bien les thèmes de la maintenance et de la fiabilité, notions essentielles pour la grande vitesse ferroviaire.

    Le premier présente TINO, le premier véhicule ferroviaire entièrement autonome conçu pour circuler sur les lignes à grande vitesse italiennes pour l’ouverture journalière de ces dernières et réaliser des mesures pour la maintenance des systèmes de l’infrastructure. Les applications et les avantages de ce prototype pour le secteur ferroviaire sont décrits avec les évolutions et applications potentielles de la solution.

    Le deuxième article traite de la résilience des voies ferrées modernes pour la prévention du flambement en présentant la nouvelle IRS UIC n° 71720 « Voies ferrées en longs rails soudés en continu » de décembre 2024 qui offre les principes de stabilité de ces voies en les adaptant aux connaissances actuelles.

    Le dernier article met l’accent sur la fiabilité des équipements électroniques embarqués des trains à grande vitesse qui sont sujets à des taux de défaillance élevés en raison de leur exposition constante à des conditions environnementales et opérationnelles difficiles.

    Le champ normatif très large du monde du rail est également un facteur commun à ces trois articles.

    Maintenance and reliability

    The three articles of this first chapter effectively illustrate the subjects of maintenance and reliability; essential concepts for high speed on the railways.

    The first article presents TINO, the first fully autonomous railway vehicle designed to run on Italian high-speed lines in order to open these up for daily use and implement measures for the maintenance of the infrastructure systems. The applications and advantages of this prototype for the railway sector are described together with the developments and potential applications of the solution.

    The second article deals with the resilience of modern railway track to prevent buckling by presenting the new IRS UIC No. 71720 “Tracks with continuous welded rails” of December 2024, which presents the stability principles of this track, adapting them to current knowledge.

    The last article focuses on the reliability of electronic equipment on board high-speed trains that are subject to high failure rates as a result of constant exposure to difficult environmental and operational conditions.

    Also, the very wide normative field of the railway world is a common factor in these three articles.

    Instandhaltung und Zuverlässigkeit

    Die drei Artikel dieses ersten Kapitels veranschaulichen die Themen Instandhaltung und Zuverlässigkeit, die für den Hochgeschwindigkeitsverkehr von entscheidender Bedeutung sind.

    Der erste Artikel stellt TINO vor, das erste vollständig autonome Schienenfahrzeug, das für den täglichen Einsatz auf den italienischen Hochgeschwindigkeitsstrecken konzipiert wurde, um Messungen für die Instandhaltung der Infrastruktursysteme durchzuführen. Die Anwendungen und Vorteile dieses

    Prototyps für den Eisenbahnsektor werden zusammen mit den Entwicklungen und potenziellen Anwendungen der Lösung beschrieben.

    Der zweite Artikel befasst sich mit der Widerstandsfähigkeit moderner Gleise zur Verhinderung von Knickungen und stellt die neue UIC-IRS Nr. 71720 „Gleise aus durchgehend geschweißten Schienen (Lückenloses Gleis)” vom Dezember 2024 vor, in der die Stabilitätsprinzipien dieser Gleise unter Berücksichtigung des aktuellen Wissensstands dargelegt werden.

    Der letze Artikel konzentriert sich auf die Zuverlässigkeit der elektronischen Bordausrüstung von Hochgeschwindigkeitszügen, die aufgrund ihrer ständigen Belastung durch schwierige Umwelt- und Betriebsbedingungen einer hohen Ausfallrate unterliegen.

    Der sehr weit gefasste normative Rahmen der Eisenbahnwelt ist ebenfalls ein gemeinsamer Faktor dieser drei Artikel.

  • Exploitation et sécurité

    Lire le résumé

    fr en de

    Le chemin de fer doit pouvoir fonctionner dans des environnements climatiques ou géographiques potentiellement agressifs. De plus, vouloir rouler à grande vitesse accroît encore les exigences de protection des lignes et des trains vis-à-vis de ces difficultés. Les exemples de la prévention des risques sismiques, importants au Japon, ou de ceux dus au sable, comme en Arabie saoudite, sont développés ici.

    À ceux-ci s’ajoutent, dans l’exemple saoudien, des températures estivales moyennes dépassant 45° C (113° F) dans certaines régions et pouvant atteindre 53° C (127,4° F), des problématiques de gestion des flux importants de voyageurs dans les trains et les gares, encore plus considérables en période de pèlerinages religieux.

    La longue expérience japonaise, tant en matière de grande vitesse ferroviaire que de sismologie, a conduit les ingénieurs de JR East (East Japan Railway Company) et du Railway Technical Research Institute (RTRI) à mettre au point des dispositifs précis d’alertes précoces. Ces alertes déclenchent l’arrêt immédiat des trains par coupure du courant de traction et aident à évaluer la nécessité de mesures d’exploitation après qu’un train se soit arrêté. Mis en service en 1982, le système d’alerte précoce aux séismes (EEW) du Shinkansen a été amélioré depuis, pour anticiper davantage la diffusion des alertes.

    Operations and safety

    The railways must be able to function in potentially aggressive climatic and geographical environments. Added to this, the desire to run at high speed further increases the line and train protection requirements in the face of these difficulties. Examples of the prevention of seismic risks, significant in Japan, and those caused by sand in Saudi Arabia for instance, are described here.

    In the Saudi example, average summer temperatures exceeding 45°C (113°F) in some regions and able to reach 53°C (127.4°F) come on top of the problems of managing strong passenger flows inside trains and stations, which can be even more considerable in periods of religious pilgrimage.

    Japan’s extensive experience with both high-speed trains and seismology led the engineering staff of JR East and the Railway Technical Research Institute to develop precision devices allowing early alerts that initiate the immediate braking of trains by cutting off the traction current and helping to assess the necessity of operating measures after a train has stopped. Taken into service in 1982, the earthquake early warning system (EEW) for the Shinkansen has since been improved to generate even earlier warnings.

    Betrieb und Sicherheit

    Die Eisenbahn muss in klimatischen oder geografischen Umgebungen funktionieren können, die unter Umständen aggressiv sind. Der hinzukommende Wunsch, mit hoher Geschwindigkeit zu fahren, erhöht die Anforderungen an den Schutz der Strecken und Züge angesichts dieser Schwierigkeiten noch weiter. Die Beispiele der Prävention von Erdbebenrisiken, die in Japan von Bedeutung sind, oder von Risiken durch Sand, wie in Saudi-Arabien, werden hier näher erläutert.

    Hinzu kommen im saudischen Beispiel durchschnittliche Sommertemperaturen von über 45 °C (113 °F) in bestimmten Regionen, die bis zu 53 °C (127,4 °F) erreichen können, sowie die Probleme bei der Bewältigung der großen Fahrgastströme in den Zügen und Bahnhöfen, die während religiöser Pilgerfahrten noch größer sind.

    Die langjährige Erfahrung Japans sowohl im Bereich der Hochgeschwindigkeitszüge als auch in der Seismologie hat die Ingenieure von JR East und dem Institut für Eisenbahnforschung dazu veranlasst, präzise Vorrichtungen zu entwickeln, die Frühwarnungen auslösen, die Züge durch Unterbrechung der Fahrstromversorgung sofort zum Stillstand bringen und dabei helfen, die Notwendigkeit von Betriebsmaßnahmen nach dem Halt eines Zuges zu bewerten. Das 1982 in Betrieb genommene Erdbeben-Frühwarnsystem (EEW) des Shinkansen wurde seitdem verbessert, um noch frühzeitigere Warnungen zu generieren.

  • Marchés et services

    Lire le résumé

    fr en de

    Le développement et la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse dans le monde ont constitué une rupture technologique dans les performances des dessertes voyageurs. Ce développement a été accompagné de nombreuses innovations d’ordre commercial et de réglementations favorables à une concurrence accrue entre les entreprises ferroviaires. C’est l’ensemble de ces évolutions (nouvelles infrastructures, nouveaux matériels, innovations commerciales, ouverture à la concurrence) qui ont assuré le succès des services offerts par le train aux voyageurs dans de nombreux pays.

    De nombreuses expérimentations témoignent de ce dynamisme des acteurs ferroviaires telles que la structuration de la concurrence en Espagne sur un ensemble de lignes à grande vitesse, la transformation de la billettique en Chine pour améliorer la qualité du service aux voyageurs et l’efficacité opérationnelle, l’implémentation de nouvelles dessertes notamment avec une nouvelle promotion des trains de luxe en Espagne, la recherche de la satisfaction clients aux besoins variés et de stratégies tarifaires y répondant en Suisse. Plusieurs de ces expérimentations peuvent être partagées ou promues par l’UIC en vue de développer l’usage du train face aux modes concurrents, notamment celles qui ont été menées en Chine et en Europe.

    Markets and services

    The development and construction of high-speed railway lines have brought about a technological breakthrough in passenger service performance. This development has been accompanied by numerous innovations of a commercial and regulatory nature favouring increased competition between the railway companies. These developments together (new infrastructures, new rolling stock, commercial innovations, opening up to competitors) have ensured the success of the services provided by rail transport to passengers in a range of countries.

    Many experiments bear witness to these dynamic activities initiated by railway players, such as the structuring of competition in Spain on a set of high-speed lines; the transformation of ticketing in China to improve the quality of service to passengers and enhance operational efficiency; the establishment of new transport services, particularly involving the new promotion of luxury trains in Spain; and seeking to satisfy the customers’ varied needs together with the corresponding tariff strategies in Switzerland. Many of these experiments can be shared at UIC level or be promoted by the UIC with the aim of furthering train usage against competing modes. They were performed mainly in China and Europe.

    Märkte und Dienstleistungen

    Die Entwicklung und der Bau von Hochgeschwindigkeitsstrecken stellten einen technologischen Durchbruch in der Leistungsfähigkeit des Personenverkehrs dar. Diese Entwicklung ging mit zahlreichen kommerziellen Innovationen und Vorschriften einher, die einen verstärkten Wettbewerb zwischen den Eisenbahnunternehmen begünstigten. All diese Entwicklungen (neue Infrastrukturen, neues Rollmaterial, kommerzielle Innovationen, Öffnung für den Wettbewerb) haben den Erfolg der vom Zug den Reisenden gebotenen Dienstleistungen in vielen Ländern sichergestellt.

    Zahlreiche Experimente zeugen von dieser Dynamik der Eisenbahnakteure, wie beispielsweise die Strukturierung des Wettbewerbs in Spanien auf einer Reihe von Hochgeschwindigkeitsstrecken, die Umgestaltung des Ticketing-Systems in China zur Verbesserung der Servicequalität für die Reisenden und der betrieblichen Effizienz, die Einrichtung neuer Verbindungen, insbesondere mit einer neuen Förderung von Luxuszügen in Spanien, das Streben nach Zufriedenheit von Kunden mit unterschiedlichen Bedürfnissen und entsprechenden Tarifstrategien in der Schweiz. Viele dieser Experimente können innerhalb der UIC geteilt bzw. von der UIC gefördert werden, um die Nutzung der Bahn gegenüber konkurrierenden Verkehrsträgern weiter auszubauen. Sie wurden insbesondere in China und Europa durchgeführt.

  • Réseaux et infrastructures

    Lire le résumé

    fr en de

    Les réseaux de lignes ferroviaires à grande vitesse, modernes et efficaces pour relier des pôles urbains et économiques majeurs, se sont développés à partir des années 1960 au Japon puis à partir des années 1980 en Europe. Ils s’étendent sur des dizaines de milliers de kilomètres et contribuent à structurer des espaces nationaux comme c’est le cas en Chine, en France, en Italie ou en Espagne.

    De nouveaux pays ont entrepris plus récemment cette aventure confirmant la pertinence du modèle ferroviaire à grande vitesse pour le transport de voyageurs. Relever les défis climatiques contribue à les promouvoir. C’est le cas du Maroc, de l’Arabie Saoudite et de bien d’autres pays.

    Les expériences sont maintenant nombreuses. Elles profitent aux nouveaux projets qui peuvent s’inspirer des succès et des écueils à éviter. De nouveaux pays prévoient de s’engager dans la construction de nouveaux réseaux grâce à l’examen des enjeux socioéconomiques et environnementaux. Ainsi, l’Australie s’engage dans la réalisation d’un long corridor ferroviaire à grande vitesse reliant Melbourne, Sydney, Canberra et Brisbane, sur 1 800 km, avec une première section comprise entre Sydney et Newcastle qui en constituera le cœur.

    Networks and infrastructures

    Modern and efficient high-speed railway networks linking the principal urban and economic hubs started to develop in the 1960s in Japan and then from the 1980s in Europe. They extend over tens of thousands of kilometres and play a part in structuring national spaces, as in the case of China, France, Italy and Spain.

    New countries have more recently entered this adventure, confirming the relevance of the high-speed railway model for passenger transport. Monitoring the climatic risks plays a part in their promotion. This is the case in Morocco, Saudi Arabia and many other countries.

    Experience is now extensive. It benefits new projects that can be inspired by the success demonstrated and the pitfalls to be avoided. New countries plan to engage in the construction of new networks thanks to studies into the socio-economic and environmental challenges. As a result, Australia is engaging in the implementation of a long high-speed railway corridor linking Melbourne, Sydney, Canberra and Brisbane over 1,800 kilometres, starting with a first section between Sydney and Newcastle, which will form its core.

    Netze und Infrastrukturen

    Die modernen und effizienten Hochgeschwindigkeitsstreckennetze zur Verbindung wichtiger städtischer und wirtschaftlicher Zentren wurden ab den 1960er Jahren in Japan und ab den 1980er Jahren in Europa ausgebaut. Sie erstrecken sich über Zehntausende von Kilometern und tragen zur Strukturierung nationaler Räume bei, wie dies in China, Frankreich, Italien oder Spanien der Fall ist.

    In jüngerer Zeit haben sich weitere Länder auf dieses Abenteuer eingelassen und damit die Relevanz des Hochgeschwindigkeitsbahnmodells für den Personenverkehr bestätigt. Die Bewältigung der klimatischen Herausforderungen trägt zu ihrer Förderung bei. Dies ist der Fall in Marokko, Saudi-Arabien und vielen anderen Ländern.

    Mittlerweile liegen zahlreiche Erfahrungen vor. Diese kommen neuen Projekten zugute, die sich an den Erfolgen orientieren und die zu vermeidenden Fallstricke berücksichtigen können. Neue Länder planen den Bau neuer Netze, nachdem sie die sozioökonomischen und ökologischen Aspekte geprüft haben. So engagiert sich Australien für den Bau eines 1800 Kilometer langen Hochgeschwindigkeitskorridors, der Melbourne, Sydney, Canberra und Brisbane verbindet, beginnend mit einem ersten Abschnitt zwischen Sydney und Newcastle, der das Herzstück bilden wird.

  • Évaluation et investissement

    Lire le résumé

    fr en de

    Les premières lignes à grande vitesse ont été construites pour répondre à des enjeux de mobilité et des enjeux économiques. Cependant, au cours des deux dernières décennies, plusieurs débats se sont développés dans le cadre d’une extension des réseaux à grande vitesse ou de réseaux naissants. Parmi ceux-ci, les autorités qui ont à prendre des décisions sur les projets de ligne à grande vitesse doivent intégrer des réflexions sur la contribution de ces projets à des attentes sociétales telles que la lutte contre le changement climatique, l’insertion paysagère, la préservation de l’environnement et de la biodiversité, les effets sur l’emploi ou l’impact sur le secteur de l’immobilier. Les bilans strictement économiques (évaluation coûts-bénéfices) doivent alors être accompagnés d’analyses complémentaires pour éclairer les multiples conséquences économiques et sociétales de la construction de ces nouvelles infrastructures. De telles réflexions ont été structurées en Italie ; elles posent un nouveau cadre méthodologique utile pour les décideurs.

    Un deuxième débat a également émergé dans certains pays, consistant à définir un rôle plus important au secteur privé dans la construction de lignes nouvelles. Les moyens financiers disponibles et mobilisables par le secteur public peuvent se trouver limités amenant à brider la mise en œuvre de projets utiles pour la collectivité. En France, l’expérience d’un recours plus important au secteur privé a été menée depuis le début des années 2010, en déléguant la conception de l’infrastructure et en transférant des risques. Des conclusions peuvent en être tirées à la suite d’analyses ex post récentes faisant apparaître les avantages et inconvénients.

    Appraisal and investments

    The first high-speed lines were constructed to meet mobility challenges and economic challenges. However, over the last two decades, discussions have increasingly been held around the extension of the high-speed networks and nascent networks. A discussion point frequently voiced is that the authorities responsible for taking decisions on projects relating to high-speed lines must integrate considerations regarding the consequences of these projects on societal expectations such as the battle against climate change, rural integration, environmental conservation and maintaining biodiversity, the effects on employment, the impact on the housing sector, etc. Strictly economic balance sheets (cost/benefit evaluation) should therefore be supplemented with additional analyses to shed light on the multiple economic and societal consequences of constructing such new infrastructures. Considerations of this nature were given structural shape in Italy; they provide a new methodological framework for use by decision-makers.

    Another discussion arising in some countries focuses on identifying a more important role for the private sector in the construction of new lines. Funding available to and deployable by the public sector is often limited, which can lead to curbs to the realisation of projects that benefit the community. In France, experience with increased recourse to the private sector, involving the delegation of infrastructure design and the transfer of risks, dates back to the early 2010s. Conclusions can be drawn from this following recent ex-post analyses that reveal the benefits and disadvantages.

    Bewertungen und Investitionen

    Die ersten Hochgeschwindigkeitsstrecken wurden gebaut, um Mobilitäts- und Wirtschaftsprobleme zu lösen. In den letzten zwei Jahrzehnten kam es jedoch zu mehreren Debatten im Zusammenhang mit dem Ausbau der Hochgeschwindigkeitsnetze oder neu entstehenden Netzen. Dabei müssen die Behörden, die Entscheidungen über die Projekte der Hochgeschwindigkeitsstrecken treffen müssen, Überlegungen zum Beitrag dieser Projekte zu gesellschaftlichen Erwartungen, wie dem Kampf gegen den Klimawandel, die Einbindung in die Landschaft, dem Schutz der Umwelt und der Artenvielfalt, die Auswirkungen auf die Beschäftigung, die Folgen für den Immobiliensektor usw., einbeziehen. Die rein wirtschaftlichen Bilanzen (Kosten-Nutzen-Analysen) müssen daher durch zusätzliche Analysen ergänzt werden, um die vielfältigen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Konsequenzen des Baus dieser neuen Infrastrukturen zu beleuchten. Solche Überlegungen wurden in Italien strukturiert und bieten einen neuen methodischen Rahmen, der für die Entscheidungsträger nützlich ist.

    In einigen Ländern ist auch eine zweite Debatte entstanden, in der es darum geht, dem privaten Sektor eine wichtigere Rolle beim Bau neuer Strecken zuzuweisen. Die verfügbaren und vom öffentlichen Sektor mobilisierbaren finanziellen Mittel können begrenzt sein, was die Umsetzung von Projekten, die für die Gemeinschaft nützlich sind, behindert. In Frankreich wurden seit Anfang der 2010er Jahre Erfahrungen mit einer stärkeren Einbindung des Privatsektors gesammelt, indem die Planung der Infrastruktur delegiert und Risiken übertragen wurden. Aus jüngsten Ex-post-Analysen, die die Vor- und Nachteile aufzeigen, lassen sich Schlussfolgerungen ziehen.

  • Gares et hubs

    Lire le résumé

    fr en de

    Le développement de lignes à grande vitesse entraîne la construction de nouvelles gares ou des transformations de gares existantes. Ces réalisations doivent répondre à de très nombreux enjeux et défis parmi lesquels on peut citer la multimodalité, l’insertion dans le tissu urbain, l’aspect architectural comme reflet de l’identité régionale, les services offerts aux voyageurs, la fluidité de circulation ou la sécurité, les aléas climatiques. La conception de ces nouvelles gares doit donc intégrer d’une part une grande diversité de métiers (architectes, urbanistes, experts environnementaux, ingénieurs, etc.) et d’autre part les besoins en évolution de la clientèle. En parallèle, de nouveaux outils permettent de répondre à ces enjeux, en particulier ceux des nouvelles technologies.

    La présentation de deux cas particuliers, les gares de Huaibeixi en Chine et de Monaco-Monte-Carlo sur la côte méditerranéenne inaugurée en 1999, illustre des enjeux et des défis, et les partis retenus pour y répondre. Dans le cas de la gare de Huaibeixi, l’ambition est d’en faire le cœur d’une ville au passé très riche et un lieu de convergence de différents territoires ; de même, la gare de Monaco-Monte-Carlo est voulue comme la principale porte d’entrée terrestre de la Principauté. Dans les deux cas, se conjuguent les enjeux de mobilité, d’aménagement, de sécurité et de prise en compte des défis climatiques.

    Stations and hubs

    The development of high-speed lines entails the construction of new stations or the transformation of existing stations. These implementations must meet numerous challenges and risks, including multi-modality, integration into the urban fabric, the architectural aspect as a reflection of regional identity, services provided to passengers, traffic fluidity, safety, climatic hazards, etc. The concept for these new stations must therefore integrate both widely diverse professions (architects, town planners, environmental experts, civil engineers, etc.) and the changing needs of the customers. A parallel aspect is that new tools allow these challenges to be met, particularly those posed by new technologies.

    Two cases presented here in particular, the station of Huaibeixi in China and the station of Monaco-Monte-Carlo on the Mediterranean coast opened in 1999, illustrate the challenges and risks, and the selected solutions to meet them. In the case of the station of Huaibeixi, the aim is to make this station into the heart of a city with a very rich past, and a place where different regions converge. Similarly, the station of Monaco – Monte Carlo is to become the principal terrestrial gateway to the Principality. Both cases unite the challenges of mobility, land use planning, safety and taking climate risk into account.

    Bahnhöfe und Knotenpunkte

    Der Ausbau der Hochgeschwindigkeitsstrecken erfordert den Bau neuer Bahnhöfe oder den Umbau bestehender Bahnhöfe. Diese Projekte müssen einer Vielzahl von Problemen und Herausforderungen gerecht werden, darunter Multimodalität, Einbindung in das städtische Gefüge, architektonische Aspekte als Spiegelbild der regionalen Identität, Dienstleistungen für die Reisenden, Verkehrsfluss, Sicherheit, Klimaschwankungen usw. Bei der Planung dieser neuen Bahnhöfe müssen daher einerseits eine Vielzahl von Berufen (Architekten, Stadtplaner, Umweltexperten, Ingenieure usw.) und andererseits die sich wandelnden Bedürfnisse der Kunden berücksichtigt werden. Gleichzeitig ermöglichen neue Werkzeuge, insbesondere die neuer Technologien, die Bewältigung dieser Herausforderungen.

    Die Vorstellung von zwei Sonderfällen, dem Bahnhof Huaibeixi in China und dem 1999 eingeweihten Bahnhof Monaco-Monte-Carlo an der Mittelmeerküste, veranschaulicht die Probleme und Herausforderungen sowie die zu ihrer Bewältigung gewählten Lösungen. Im Fall des Bahnhofs Huaibeixi besteht das Ziel darin, diesen Bahnhof zum Herzen einer Stadt mit einer reichen Vergangenheit und zu einem Ort zu machen, an dem verschiedene Gebiete zusammenkommen. Ebenso soll der Bahnhof Monaco-Monte-Carlo das wichtigste Tor zum Fürstentum auf dem Landweg werden. In beiden Fällen geht es um Mobilität, Raumplanung, Sicherheit und die Berücksichtigung der klimatischen Herausforderungen.

L'éditorial

Chères lectrices, cher lecteurs,

Ce numéro spécial de la Revue générale des chemins de fer s’inscrit dans la continuité d’un partenariat désormais solidement établi avec l’Union Internationale des Chemins de fer. Après le numéro consacré au Congrès mondial de la grande vitesse ferroviaire de Marrakech en 2023, nous vous proposons aujourd’hui une sélection de contributions issues du Congrès qui s’est tenu à Pékin en juillet 2025. Pour la première fois, ce numéro est publié en français et en anglais afin de favoriser la plus large diffusion possible de ces travaux et de partager, au-delà des frontières, l’excellence et le savoir-faire du monde ferroviaire.

La RGCF et l’UIC poursuivent ainsi un objectif commun : donner la parole aux acteurs qui conçoivent, exploitent, modernisent et financent le système ferroviaire dans un contexte international à la fois concurrentiel et profondément coopératif. Les contributions réunies ici illustrent cette ambition, qu’il s’agisse de maintenance et de fiabilité, avec les trains d’inspection, la résilience des longs rails soudés et la fiabilité des équipements embarqués, ou d’exploitation et de sécurité, avec l’adaptation du train à grande vitesse des deux sanctuaires en Arabie saoudite et l’amélioration du système d’alerte sismique du Shinkansen.

Les dimensions économiques et commerciales ne sont pas en reste : libéralisation du marché espagnol, services numériques aux voyageurs en Chine, recherche d’une expérience client renouvelée, et nouvelles synergies entre offres à grande vitesse et trains touristiques. Les réflexions sur les réseaux et les investissements – qu’il s’agisse du projet australien de grande vitesse ou du bilan d’une décennie d’investissements en France – rappellent que la performance ferroviaire s’inscrit toujours dans le temps long. Quant aux gares et pôles d’échanges, de Huaibeixi à Monaco-Monte-Carlo, ils confirment leur rôle central dans l’écosystème des mobilités contemporaines. Ces gares sont emblématiques de régions riches de cultures, d’histoire, de paysages singuliers, pour lesquelles elles constituent des portes d’entrée pour des voyageurs internationaux.

Le choix de Pékin pour ce Congrès n’est évidemment pas neutre. Avec près de 48 000 km de lignes à grande vitesse en exploitation, la Chine s’impose comme un acteur majeur du secteur. Mais cette dynamique est mondiale : de nouveaux réseaux se construisent, d’autres s’étendent, témoignant d’un mouvement global en faveur de la grande vitesse ferroviaire.

Le thème « Grande vitesse ferroviaire : innovation et développement pour une vie meilleure » du Congrès en rappelle la finalité : au-delà de la prouesse technologique, il s’agit d’améliorer les mobilités, de rapprocher les territoires et de contribuer au développement économique et social.

Nous vous souhaitons une excellente lecture de ce numéro résolument international, reflet d’un ferroviaire en mouvement et tourné vers l’avenir.

SAMUEL SCHAUSS

Lire la suite
  • Prix version papier ou numérique : 19.00 €*
  • Prix bimédia : 32.00 €*

*Hors frais de port

Commander

L'ABONNEMENT

Votre abonnement vous permet d’économiser et de recevoir tous les mois votre revue.
Votre fidélité à la Revue générale des chemins de fer vous permet également d’accéder aux archives numériques depuis le numéro de janvier 2013, soit un accès à plus de 10 ans d’archives ! Pour cela, il vous suffit de créer ou de vous connecter à votre compte sur notre site internet pour une consultation illimitée.

En savoir plus